Dauidin Psaltari

78. Psalmi.

1. Coco teme Psalmi on sula Mainitos/ ia Menoidhen muisto Jumalan moninaisist hyuiste Teghoista/ Juttan Canssan coctan/ iuri Alghusta/ haman Dauidin asti/ Jossa opetetan vskallus/ Toiuo Pelco ia Tottelemus Jumalan coctan. / Waan Epelys/ ylpeys/ Irtaus/ ia Couacoruasus heisse tesse laitetaan/ Ja molembadhen Esicuuat edespannan/ Nin/ ette ne vskoliset ouat warieltut/ Mutta ne vskomattomat ouat raskasti rangastetut. Päldisken/ osotta Teme Psalmi selkeesti/ ette caiki pyhen Ramatun Hystoriat ia Menot/ pite Uskon ia Pelghon Opista vlostoimitettaman. Yxi Assaphin Opetus. CWle minun Canssan minun Lakini/ Callistacat teiden Coruanna minun Swni Sanain tyge. 2. Mine auaian minun Swni Sananlaskon/ ia wanhat Tapauxet mainitzen. 3. Jotca me cwlleet olema ia tiedhemme/ ia meiden Isenne meille iutelluet ouat. 4. Ettei me site salaisi heiden Lapsildans/ iotca Jelkentuleuaiset ouat/ Waan iulghistaman HERRAN kijtoxet ia henen Woimans ia Ihmeens/ iotca hen tehnyt on. 5. Hen ylesoiensi ydhen Todhistoxen Jacobis/ ia annoi ydhen Lain Israelis/ Jonga hen keski meiden Isillen opetta heiden Lapsillens. 6. Ette ne Jelkentuleuaiset oppisit/ ia ne Lapset/ iotca wiele syndymen pite. 7. Quin he ylestuleuat/ Ette hekin mös sen ilmoitaisit heiden Lapsillens. 8. Ette he panisit Toiuonsa Jumalan päle/ Ja ei vnoctaisit Jumalan teghot/ ia henen Keskyns pidheisit. 9. Ja ei tulisit ninquin heiden Isens/ yxi kirrinen ia cangia Sucu/ ioca ei wahuistanut sydhemens/ Ja heiden Hengens eipe vskolisesta rippunut Jumalasta. 10. Ninquin ne * Ephraimin Lapset/ harniskoitut/ Joutzella ambuit/ poislangesit * Sodhan aialla. 11. Eipe he pitenyet Jumalan Lijtoa/ Ja euet tactonet waelta henen Laisans. 12. Ja he vnhotit henen Teghonsa ia henen Ihmeens/ iotca hen heille osottanut oli. 13. Heiden Iseins eteen teki hen Ihmeite Ägyptin Maasa/ sijllä Zoan kedholla. 14. Hen halcaisi Meren/ ia heite sen lepitzewei/ ia asetti sen Wedhen/ ninquin ydhen Murin. 15. Ja hen talutti heite ylipeiue Piluelle/ ia coco ööte walkialla Tulella. 16. Hen halghaisi Callion Coruesa/ ia iootti heite wedhelle ninquin swres Sywydhes. 17. Ja hen laski Oijat wootaman sijte Calliosta/ Nin ette he sieldä vloswoosit quin wirdhat. 18. Ja wiele he sijttengi syndieteit henen wastans/ ia wihoitit sen Corkeiman sijnä Coruessa. 19. Ja he kiusasit Jumala heiden sydhemisens/ Ette he anoit Roca heiden Sieluillens. 20. He puhuit Jumalata wastan ia sanoit/ Woineko Jumala walmista Peudhen Coruesa? 21. Catzo/ kylle hen tosin Callion löi/ ia wedhet vloswosit ia Oiat vlosioxit. 22. Mutta quinga hen woi mös Leiuen anda/ eli henen Canssallens Liha saatta? 23. Quin nyt HERRA sen cwli/ nin hen kiukustui/ ia Tuli sytytettijn Jacobis/ ia iulmaus tuli Israelin ylitze. 24. Ettei he vskoneet Jumalan päle/ ia euet vskaltanuet henen Apunsa päle. Ja hen keski piluille ylhelde/ ia auasi ne Taiuan ouet. 25. Ja annoi sataa heille Manna södhexens/ Ja annoi heille Taiuan Leipe. 26. He söit Engeliten Leipe/ hen lehetti heille kylle Roca rauinoxexi. 27. Hen annoi Itetwlen puhalta Taiuan alla/ ia henen wäkewydhens cautta yleskihoitti EteleTwlen. 28. Ja annoi sata Ninquin tomun Liha heiden pälens/ Ja Linduia ninquin Sannan Meresse. 29. Ja salli ne langeta keskelle heiden Scantzians/ Jocapaicas quin he asuit. 30. Nin he söit ia tulit sangen rauitetuxi/ ia annoi sammutta heiden himonsa. 31. Quin he nyt Himonsa sammutit/ ia he wiele sijte söit. 32. Nin tuli Jumalan wiha heiden ylitzens/ ia tapoi ne Jaloimat heiden seastans/ ia ne Parahimmat Israelis hen mahanlöi. 33. MUtta ylitze neite caikia he wiele sijttekin synditeit/ ia euet vskoneet henen Ihmeitens päle. 34. Senteden annoi hen heite poiscoolla/ nin ette he miteken saanuet/ ia teutyi heiden Eliaicanans rangaistetta. 35. Quin hen heite tappoi/ etzit he hende/ Ja he palasit/ ia warahin tulit Jumalan tyge. 36. Ja muistelit/ Ette Jumala on heiden Turuans/ Ja Jumala se Corkein heiden Lunastaians. 37. Ja he wiekastelit henen edhesens heiden Suullans/ ia walectelit henelle heiden Kielillens. Mutta heiden sydemens ei ollut wahua henen tygens/ ia euet pitenyet vskolisesta henen Lijtostans. 38. MUtta hen oli Armolinen/ ia andexiannoi ne Pahatteghot/ ia ei hukuttanut heite/ ia vsein hen poiskiäensi wihans/ ettei hen laskenut caikia wihans menemen. 39. Sille hen muisti ette he Liha olit/ yxi Twli quin poismene/ ia ei palaia. 40. He wihoitit hende sangen vsein Coruesa/ ia Kihoitit henen sijnä Aukiasmaas. 41. Ja he kiusasit taas Jumalata iocapaicas/ ia hersyttelit sen Pyhen Israelis. 42. Euet he muistanuet henen Kädhens päle/ sinä Peiuene iona hen lunasti heite Wiholisiste. 43. Ninquin hen oli henen Merkins Egyptis tehnyt/ ia henen Ihmeens sijnä Zoan maassa. 44. Coska hen heiden Wedhens werexi mwtti/ ettei he heiden Oistans tainnet ioodha. 45. Coska hen Turilat heiden secans lehetti/ iotca heite söit/ ia Sammacot quin heite hukutit. 46. Ja annoi heiden Elonsa Roostille/ ia heiden Kyluöns Toukille. 47. Coska hen Rakehilla heiden Winapuuns löi/ ia heiden Willificunans Pacaisella. 48. Coska hen löi heiden Carians Rakehilla/ ia heiden Laumans pitkeisentulella. 49. Coska hen hirmulises wihassans lehetti heiden secaans pahat Engelit/ ia annoi heite radhella ia cadhotetta/ ia wahingoitta. 50. Coska hen annoi wihans edeskeudhe/ Ja heiden Sieluiansa eipe Coolemasta sästenyt/ Ja cooletti Ruttotaudhilla heiden Eleimens. 51. Coska hen caiki Esicoiset Egyptis löi/ ne ensimeiset Periliset sen Chamin Maioissa. 52. JA vloslaski ninquin Lambat henen Canssans/ ia wei heite ninquin iongun Lauman Coruesa. 53. Ja hen saattoi heite irstasta/ ettei he pelienyet/ waan heiden wiholisens peitti se Meri. 54. Ja hen siseltoi heite henen Pyhydens Raiohin/ temen Mäen tyge/ ionga henen Oikia kätens saanut oli. 55. Ja hen poisheitti heiden eteens Pacanat/ ia heille aruolla Perimisen vlosiacoi/ Ja nijnnen Maioissa hen annoi Israelin Sucukunnat siselasua. 56. Mutta he kiusasit ia wihoitit Jumalan sen Corkeiman/ Ja euet pitenyet henen Todhistoxians. 57. Waan he tacaperin langesit/ ia ylencatzoit caikia/ nin quin heiden Isenssecki/ ia euet pitenet/ ninquin leuhä Joutzi. 58. Ja he yllytit henen wihahan heiden Hijsillens/ ia hersyttelit henen heiden Epeiumaloillans. 59. Ja quin Jumala sen cwli/ nin hen närkestyi/ ia sangen poisheitti Israelin. 60. Nin ette hen ylenannoi henen Asumisens Silos/ sen Maian/ iossa hen Inhimisten seas asui. 61. Ja annoi heiden Woimans Fangiuxehen/ ia heiden Cauniudhens wiholisten käsijn. 62. Ja hen ylenannoi kanssans Miecan ala/ ia närkestyi henen Perimistens wastan. 63. Heiden Miehucaisens Tuli ylessöi/ ia heiden Neitzydhens teutyi hoolemata iedhä. 64. Heiden Pappins miecan cautta langesit/ ia ei Leski ollutkan/ ioca sen ylitzen idki. 65. Ja se HERRA heräsi/ ninquin iocu Macauainen/ ninquin iocu Wekeue rämäie Winan ioopumisest. 66. Ja löi henen Wiholisens perewierihin/ ia pani ijancaikisen häpien heiden pälens. 67. Ja poisheitti sen Josephin Maian/ ia ei vloswalinut sitä Ephraimin Sucukunda. 68. Waan hen vloswalitzi sen Judan Sucukunnan/ Sen woren Zion/ iota hen racasti. 69. Ja rakensi henen Pyhydhens corkeuxeen/ ninquin ijancaikisesta pysyueisen Maan. 70. Ja vloswalitzi henen Paluelians Dauidin/ Ja otti henen Lammasten hoonesta. 71. Nijste imetteuiste Lampaista/ hen haki henen Ette Hen henen Canssans Jacobin caitzisi/ ia Israelin henen Perimisens. 72. Ja hen caitzi mös heite caikella sydhemens wakudhella/ Ja hallitzis heite caikella achkerudhella.



Kirjaudu
Rekisteröidy