Epistola Ebrerein tygö.

7. Lucu.

1. SIllä tämä Melchisedek oli Salemin Cuningas/ caickein corkeimman Jumalan Pappi/ joca Abrahami wastan meni/ cosca hän palais Cuningasten taposta/ ja siunais händä/ 2. Jolle Abraham andoi kymmenexet caikesta hywydestäns. Ensin hän käätän wanhurscauden Cuningaxi: Nijn hän on Salemin Cuningas/ se on/ rauhan Cuningas. 3. Ilman Isätä/ ilman äititä/ ilman suguta/ ja ei hänellä ole päiwäin alcua eikä elämän loppua/ mutta hän on Jumalan Poican werrattu/ ja pysy Pappina ijancaickisest. 4. Mutta cadzocat/ cuinga suuri tämä on/ jolle Abrahami Patriarcha saalista kymmenexet andoi. 5. Mutta cosca Lewin pojat Papin wirgan ottawat/ nijn heillä on käsky kymmenexiä Canssalda otta/ se on heidän weljildäns/ Lain jälken: 6. Waicka nekin Abrahamin cupeista tullet owat. Mutta se/ jonga sucua ei heidän seasans lueta/ otti Abrahamilda kymmenexet/ ja siunais händä/ jolla lupauxet oli. 7. Mutta ei yxikän sitä kiellä/ että wähembi otta siunauxet sildä cuin enämbi on. 8. Ja täsä tosin cuolewaiset ihmiset/ kymmenexiä ottawat/ mutta siellä hän todista hänen eläwän. 9. Ja jos minä nijn puhelisin: Lewi joca tottui kymmenexiä ottaman/ täydyi myös Abrahamis kymmenexiä anda/ 10. Sillä hän oli wielä Isäns cupeisa/ cosca Melchisedek händä wastan meni. 11. Sentähden jos täydellisys on Lewin Pappeuden cautta tapahtunut ( Sillä sen alla on Canssa Lain saanut ) mitä sijtte oli tarwetta sanoa/ että toinen Pappi oli Melchisedekin säädyn jälken tulewa/ ja ei Aaronin säädyn jälken? 12. Sillä cusa Pappius muutetan/ sijnä piti myös Laki muutettaman. 13. Sillä se josta näitä sanotan/ on toisesta sugusta/ josta ei yxikän Altarita palwellut. 14. Ja nijn on juuri julkinen/ että meidän HERram on Judan sucucunnasta tullut/ jolle sucucunnalle ei Moses ole mitän Pappeudesta puhunut. 15. Ja se on selkembi: jos Melchisedekin säädyn jälken toinen Pappi tule/ 16. Joca ei lihallisen Lain käskyn jälken tehty ole/ waan loppumattoman elämän woiman jälken: Sillä Näin hän todista: 17. Sinä olet Pappi ijancaickisest Melchisedekin säädyn jälken. 18. Sillä sen cansa ensimäinen Laki lacka/ että se heicko ja kelwotoin oli 19. ( Sillä ei se Laki tainnut täydellisexi tehdä ) waan se oli sisälle johdatus paramban toiwoon/ jonga cautta me Jumalata lähenemmä. 20. Ja sijttekin cuin enämbi on/ ettei se ole ilman walata tehty: sillä ne olit tosin ilman walata Papixi tehdyt. 21. Mutta tämä walalla/ hänen cauttans/ joca hänelle sanoi: HERra on wannonut/ ja ei hän sitä cadu/ sinä olet Pappi Melchisedekin säädyn jälken ijancaickisest. 22. Ja näin paljo paramman Testamendin toimittajaxi on Jesus tehty. 23. Ja nijtä tosin monda Papixi tehtin/ ettei heitä sallittu cuoleman tähden pysyä. 24. Mutta tämä/ että hän pysy ijancaickisest/ ja hänellä on catomatoin Pappius. 25. Josta hän myös taita ne ijancaickisest autuaxi tehdä/ jotca hänen cauttans Jumalan tygö tulewat/ ja elä aina/ ja rucoile alati heidän edestäns. 26. Sillä sencaltainen ylimmäinen Pappi meille sopi/ joca on pyhä/ wiatoin/ saastatoin/ synneisistä eritetty/ ja corkemmaxi Taiwaita tehty/ 27. Jolla ei olis jocapäiwä tarwe/ nijncuin muut ylimmäiset Papit/ ensin omain syndeins edestä uhraman/ sijtte Canssan syndein edestä: 28. Sillä sen hän on jo silloin tehnyt/ cosca hän idzens uhrais. Sillä Laki asetta ihmiset ylimmäisixi Papeixi/ joilla heickous on: mutta wala/ joca Lain jälken sanottin/ asetta Pojan ijancaickisest ja täydellisexi.



Kirjaudu
Rekisteröidy