P. Marcuxen Evangelium.

15. Lucu.

1. JA cohta huomeneltain pidit ylimmäiset Papit neuwo/ wanhimbain/ Kirjanoppenuin/ ja caiken Raadin cansa/ ja sidottuna poisweit Jesuxen/ ja ylönannoit Pilatuxelle. 2. Ja Pilatus kysyi hänelle: oletcos Judalaisten Cuningas? Hän wastais ja sanoi hänelle: sinäpä sen sanot. 3. Ja ylimmäiset Papit cannoit cowin hänen päällens. 4. Nijn Pilatus kysyi taas hänelle/ ja sanoi: etkös mitän wasta? Cadzo/ cuinga paljo he sinun päälles candawat. 5. Mutta ei Jesus sijtte ensingän wastannut/ nijn että Pilatus ihmetteli. 6. MUtta Pääsiäis Juhlana päästi hän heille jongun fangin/ kenengä he anoit. 7. Nijn oli yxi Barrabas nimeldä/ joca capinan nostaitten cansa sidottu oli/ ja capinas murhan tehnyt oli. 8. Ja Canssa meni ja rupeis händä rucoileman/ tekemän heille nijncuin hän aina tottunut oli. 9. Nijn Pilatus wastais heitä/ sanoden: tahdottaco/ että minä päästän teille Judalaisten Cuningan? 10. Sillä hän tiesi/ että ylimmäiset Papit olit hänen cateudest ylönandanet. 11. Mutta ylimmäiset Papit yllytit Canssa/ että hän heille päästäis Barraban. 12. Nijn Pilatus taas wastais/ ja sanoi heille: mitä te sijs tahdotta että minun pitä tälle tekemän/ jonga te Judalaisten Cuningaxi cudzutta? nijn he huusit: ristinnaulidze händä. 13. Ja Pilatus sanoi heille: mitäst hän paha on tehnyt? 14. Mutta he huusit wielä cowemmin: ristinnaulidze händä. 15. Mutta Pilatus tahdoi Canssan mielen nouta/ ja päästi Barraban. Ja andoi Jesuxen ruoskitta ja ristinnaulitta. 16. NIin huowit weit hänen Rastupan/ ja cudzuit cocon caiken joucon. 17. Ja puetit hänen Purpuraan/ ja wäänsit orjantappuraisen Cruunun/ ja panit hänen päähäns. 18. Ja rupeisit händä terwehtämän: Terwe Judalaisten Cuningas. 19. Ja he löit hänen päähäns ruogolla/ ja syljit hänen päällens/ panit polwillens ja cumarsit händä. 20. JA cuin he olit händä pilcannet/ rijsuit he häneldä Purpuran/ ja puetit hänen omijn waatteisijns/ ja weit hänen ristinnaulitta. 21. Ja nijn he waadeit yhtä joca ohidzekäwi ja tuli pellolda/ nimeldä Simon Cyreneus ( Alexandrin ja Rufin Isä ) candaman hänen Ristiäns. 22. Ja he weit hänen siehen siaan/ joca cudzutan Golgatha/ se on/ Pääcalloin paicka. 23. Ja he annoit hänelle wijna juoda Myrrhalla secoitettua. Waan ei hän ottanut. 24. JA cosca he olit hänen ristinnaulinnet/ jaoit he hänen waattens/ ja heitit nijstä arpa/ mitä cungin piti saaman. 25. Ja se oli colmas hetki cuin he hänen ristinnaulidzit. 26. Ja hänen pääns päälle oli kirjoitettu hänen syyns/ nimittäin: Judalaisten Cuningas. 27. Ja he ristinnaulidzit caxi Ryöwäritä hänen cansans/ yhden oikialle/ ja toisen wasemalle puolelle. 28. Ja nijn täytettin se kirjoitus joca sano: hän on pahantekiäin secan luettu. 29. JA ne jotca sijtä ohidzekäwit/ pilckaisit händä/ ja wäändelit päätäns/ sanoden: Woi sinuas/ cuinga jalost sinä Templin maahan jaotat/ ja colmena päiwänä sen jällens rakennat: 30. Wapahda nyt idzes/ ja astu alas rististä. 31. Nijn myös ylimmäiset Papit pilckaisit händä keskenäns Kirjanoppenuitten cansa/ ja sanoit: muita hän autti/ mutta ei hän woi idzens autta. 32. Jos hän on Christus/ ja Israelin Cuningas/ nijn astucan alas Rististä/ että me näkisim/ ja uscoisim. Ja ne jotca hänen cansans ristinnaulitut olit/ pilckaisit myös händä. 33. JA cuudennen hetken perästä/ tuli pimeys caiken maan päälle haman yhdexänden hetken asti. 34. Nijn yhdexännellä hetkellä huusi Jesus suurella änellä/ sanoden: Eli$/ Eli$/ lamasabthani$/ se on: minun Jumalan/ minun Jumalan/ mixis minun/ ylönannoit? 35. Ja cuin muutamat jotca sijnä seisoit sen cuulit/ sanoit he: cadzo hän huuta Eliast. 36. Nijn juoxi yxi ja täytti sienen eticalla/ ja pani sen ruogon päähän/ taridzi hänen juoda/ sanoden: pidäs/ cadzocam jos Elias tule händä poisottaman. 37. Mutta Jesus huusi suurella änellä/ ja andoi hengens. 38. Ja Templin waate repeis cahtia/ ylhäldä haman alhalle. 39. Cosca Päämies/ joca sijnä hänen cohdallans seisoi/ näki että hän sen muotoisella huudolla hengens andoi/ sanoi hän: totisest oli tämä ihminen Jumalan Poica. 40. Ja siellä oli myös waimoja/ jotca taambana cadzelit/ joiden seas oli Maria Magdalena ja Maria wähemnän Jacobin ja Josen Äiti ja Salome: 41. Jotca myös händä Galileas seurannet ja palwellet olit/ ja monda muuta jotca hänen cansans Jerusalemijn mennet olit. 42. JA ehtona/ että walmistus päiwä oli/ joca on esisabbathi/ 43. Tuli Joseph Arimathiast/ yxi cunnialinen Raadimies/ joca myös odotti Jumalan waldacunda/ hän rohkeis mennä Pilatuxen tygö/ ja anoi häneldä Jesuxen ruumista. 44. Nijn Pilatus ihmetteli että hän jo cuollut oli/ ja cudzui tygöns Päämiehen ja kysyi häneldä/ jos hän jo aica cuollut oli. 45. Ja cuin hän asian Päämieheldä ymmärsi/ andoi hän Josephille ruumin. 46. Ja hän osti lijnawaatten/ otti hänen/ ja kääri lijnawaatteisin. Ja pani hänen hautaan/ joca calliohon hacattu oli/ ja wieritti kiwen haudan owelle. 47. Mutta Maria Magdalena/ Ja Josen Maria cadzelit cuhunga hän pandin.



Kirjaudu
Rekisteröidy