Psalmit.

78. Psalmi.

1. Assaphin opetus. CUule minun Canssan minun Lakin/ callistacat teidän corwan minun suuni sanoin. 2. Minä awan suuni sananlascuun/ ja wanhat tapauxet mainidzen. 3. Jotca me cuullet olemma ja tiedämme/ ja meidän Isäm meille jutellet owat. 4. Etten me sitä salais heidän lapsildans/ jotca tulewat/ julistain HERran kijtoxita/ ja hänen woimans ja ihmeitäns/ jotca hän on tehnyt. 5. HÄn sääsi todistuxen Jacobis/ ja andoi Lain Israelis/ jonga hän käski meidän Isäm opetta heidän lapsillens. 6. Että wastatulewaiset oppisit/ ja lapset/ jotca wielä syndywät. 7. Cuin he caswawat/ että hekin myös ilmoitaisit lapsillens. 8. Että he panisit toiwons Jumalaan/ ja ei unhodais Jumalan tecoja/ ja pidäisit hänen käskyns. 9. Ja ei tulis nijncuin heidän Isäns/ huikendelewa ja cangia sucu/ joca ei wahwistanut sydändäns/ ja heidän hengens ei rippunut uscollisest Jumalasa. 10. Nijncuin Ephraimin lapset/ harniscoitut/ joudzimiehet pakenit sodan ajalla. 11. Ei he pitänet Jumalan lijtto/ ja ei waeldanet hänen Laisans. 12. Ja he unhotit hänen tecons ja ihmens/ jotca hän heille osottanut oli. 13. HEidän Isäins eteen teki hän ihmeitä Egyptin maasa/ Zoan kedolla. 14. Hän halcais meren/ ja wei heitä sen läpidze/ ja asetti weden/ nijncuin muurin. 15. Ja hän talutti heitä ylipäiwä pilwellä/ ja yliyötä walkialla tulella. 16. Hän halcais calliot corwesa/ ja juotti heitä wedellä yldäkyllä. 17. Ja hän laski ojat wuotaman calliosta/ nijn että he sijtä wuodit cuin wirrat. 18. Ja wielä he sijttengin syndiä teit händä wastan/ ja wihoitit corkeimman corwesa. 19. He kiusaisit Jumalata sydämisäns/ anoden ruoca heidän sielullens. 20. He puhuit Jumalata wastan/ ja sanoit: woineco Jumala walmista pöydän corwesa ? 21. Cadzo/ kyllä tosin hän callioon löi/ ja wedet wuosit ja ojat juoxit. 22. Mutta cuinga hän woi myös leipä anda/ eli Canssallens liha saatta ? 23. Cuin HERra sen cuuli/ wihastui hän/ ja tuli sytytettin Jacobis/ ja julmuus tuli Israelin päälle. 24. Ettei he usconet Jumalan päälle/ ja ei uscaldanet hänen apuuns. Ja hän käski pilwille ylhäldä/ ja awais taiwan owet. 25. Ja andoi sata heille Manna syödäxens/ ja andoi heille taiwan leipä. 26. He söit Engelitten leipä/ hän lähetti heille kyllä ruoca rawinnoxi. 27. Hän andoi itätuulen puhalda taiwan alla/ ja hänen wäkewydelläns kehoitti etelätuulen. 28. Ja andoi sata nijncuin tomua/ liha heille/ ja linduja nijncuin sanda meresä. 29. Ja sallei langeta keskelle heidän leiriäns/ jocapaicas cuin he asuit. 30. Nijn he söit ja rawittin/ ja sait heidän himons. 31. Cuin ei he wielä lacannet himoidzemast/ ja he wielä sijtte söit. 32. Tuli Jumalan wiha heidän päällens/ ja tappoi jaloimmat heidän seastans/ ja parahimmat Israelis hän maahan löi. 33. Mutta wielä sijttekin caikisa näisä he syndiä teit/ ja ei usconet hänen ihmeitäns. 34. Sentähden andoi hän heidän cuolla/ nijn ettei he mitän saanet/ ja täytyi heidän elinaicans rangaistuna olla. 35. Cuin hän heitä tappoi/ edzit he händä/ ja he palaisit/ ja tulit warhain Jumalan tygö. 36. Ja muistelit että Jumala on heidän turwans/ ja Jumala se corkein heidän lunastajans. 37. Ja he petit hänen heidän suullans/ ja walehtelit hänelle kielilläns. Mutta heidän sydämens ei ollut wahwa hänen puoleens/ ja ei pitänet uscollisest hänen lijttoans. 38. MUtta hän oli armollinen/ ja andoi pahat tegot andexi/ ja ei hucuttanut heitä/ ja hän käänsi pois usein wihans/ ettei hän laskenut caickia wihaans menemän. 39. Sillä hän muisti heidän lihaxi/ tuulexi/ joca mene pois ja ei palaja. 40. He wihoitit hänen sangen usein corwesa/ ja kehoitit hänen aukiasa maasa. 41. Ja he kiusaisit taas Jumalata jocapaicas/ ja härsyttelit sitä pyhä Israelis. 42. Ei he muistanet hänen kättäns/ sinä päiwänä jona hän lunasti heitä wihollisista. 43. Nijncuin hän oli ihmens Egyptis tehnyt/ ja hänen merckins Zoan maasa. 44. Cosca hän heidän wetens werexi muutti/ ettei he ojistans tainnet juoda. 45. Cosca hän turilat heidän secaans lähetti/ jotca heitä söit/ ja sammacot cuin heitä hucutit. 46. Ja andoi heidän tulons ruohomadoille/ ja heidän kylwöns etanoille. 47. Cosca hän rakehilla heidän wijnapuuns löi/ ja heidän medzäficunans jääteellä. 48. Cosca hän löi heidän carjans rakehilla/ ja heidän laumans pitkäisen tulella. 49. Cosca hän hirmuises wihasans lähetti heidän secaans pahat engelit/ ja andoi heitä raadella/ cadotta ja wahingoitta. 50. Hän päästi wihans heidän secaans/ ja ei säästänyt heidän sielujans cuolemasta/ ja heidän eläimens rutolla cuoletti. 51. Cosca hän caicki esicoiset löi Egyptisä/ ensimäiset perilliset Chamin majoisa. 52. JA laski hänen Canssans nijncuin lambat/ ja wei heidän nijncuin lauman corwesa. 53. Ja saatti heitä irstasta/ ettei he peljännet/ waan heidän wihollisens peitti meri. 54. Ja hän wei heitä Pyhäns rajoijn/ tämän mäen tygö/ jonga hänen oikia kätens saanut oli. 55. Ja hän ajoi pois heidän edestäns pacanat/ ja jacoi heille perimisen arwalla/ ja nijden majoisa andoi hän Israelin sucucunnat asua. 56. Mutta he kiusaisit ja wihoitit Jumalan sen corkeimman/ ja ei pitänet hänen todistuxians. 57. Waan he palaisit tacaperin ja cadzoit ylön nijncuin myös heidän Isäns/ ja ei pitänet/ nijncuin hellinnyt joudzi. 58. Ja he wihoitit hänen medzistöilläns/ ja härsyttelit händä epäjumalillans. 59. Ja cuin Jumala sen cuuli/ nijn hän närkästyi/ ja hyljäis cowin Israelin. 60. Nijn että hän luowui asuinsiastans Silos/ sijtä majasta josa hän ihmisten seas asui. 61. Ja andoi heidän waimons fangiuxeen/ ja heidän cauniudens wihollisten käsijn. 62. Ja hän hyljäis Canssans miecan ala/ ja närkästyi hänen perimistäns wastan. 63. Heidän miehucaisens culutti tuli/ ja heidän neidzens täydyi huolemata jäädä. 64. Heidän Pappins langeisit miecalla/ ja ei ollutcan leske/ joca heitä itki. 65. Ja HERra heräis nijncuin jocu macawainen/ nijncuin jocu wäkewä rämäjä wijnan juopumisest. 66. Ja löi wihollistans peräwierijn/ ja pani ijancaickisen häpiän heidän päällens. 67. Ja heitti Josephin majan pois/ ja ei walinnut Ephraimin sucucunda. 68. Waan hän walidzi Judan sucucunnan/ Zionin wuoren/ jota hän racasti. 69. Ja rakensi Pyhäns corkeuxeen/ nijncuin ijancaickisest pysywäisen maan. 70. Ja walidzi palwelians Dawidin/ ja otti hänen lammashuonesta. 71. Imettäwistä lambaista haki hän hänen/ että hän hänen Canssans Jacobin caidzis/ ja Israelin hänen perimisens. 72. Ja hän caidzi heitä caikella sydämens wacuudella/ ja hallidzi heitä caikella ahkerudella.



Kirjaudu
Rekisteröidy