Psalmit.
78. Psalmi.
1. Assaphin opetus. CUule minun Canssan minun Lakin/ callistacat teidän corwan minun suuni sanoin.
2. Minä awan suuni sananlascuun/ ja wanhat tapauxet mainidzen.
3. Jotca me cuullet olemma ja tiedämme/ ja meidän Isäm meille jutellet owat.
4. Etten me sitä salais heidän lapsildans/ jotca tulewat/ julistain HERran kijtoxita/ ja hänen woimans ja ihmeitäns/ jotca hän on tehnyt.
5. HÄn sääsi todistuxen Jacobis/ ja andoi Lain Israelis/ jonga hän käski meidän Isäm opetta heidän lapsillens.
6. Että wastatulewaiset oppisit/ ja lapset/ jotca wielä syndywät.
7. Cuin he caswawat/ että hekin myös ilmoitaisit lapsillens.
8. Että he panisit toiwons Jumalaan/ ja ei unhodais Jumalan tecoja/ ja pidäisit hänen käskyns.
9. Ja ei tulis nijncuin heidän Isäns/ huikendelewa ja cangia sucu/ joca ei wahwistanut sydändäns/ ja heidän hengens ei rippunut uscollisest Jumalasa.
10. Nijncuin Ephraimin lapset/ harniscoitut/ joudzimiehet pakenit sodan ajalla.
11. Ei he pitänet Jumalan lijtto/ ja ei waeldanet hänen Laisans.
12. Ja he unhotit hänen tecons ja ihmens/ jotca hän heille osottanut oli.
13. HEidän Isäins eteen teki hän ihmeitä Egyptin maasa/ Zoan kedolla.
14. Hän halcais meren/ ja wei heitä sen läpidze/ ja asetti weden/ nijncuin muurin.
15. Ja hän talutti heitä ylipäiwä pilwellä/ ja yliyötä walkialla tulella.
16. Hän halcais calliot corwesa/ ja juotti heitä wedellä yldäkyllä.
17. Ja hän laski ojat wuotaman calliosta/ nijn että he sijtä wuodit cuin wirrat.
18. Ja wielä he sijttengin syndiä teit händä wastan/ ja wihoitit corkeimman corwesa.
19. He kiusaisit Jumalata sydämisäns/ anoden ruoca heidän sielullens.
20. He puhuit Jumalata wastan/ ja sanoit: woineco Jumala walmista pöydän corwesa ?
21. Cadzo/ kyllä tosin hän callioon löi/ ja wedet wuosit ja ojat juoxit.
22. Mutta cuinga hän woi myös leipä anda/ eli Canssallens liha saatta ?
23. Cuin HERra sen cuuli/ wihastui hän/ ja tuli sytytettin Jacobis/ ja julmuus tuli Israelin päälle.
24. Ettei he usconet Jumalan päälle/ ja ei uscaldanet hänen apuuns. Ja hän käski pilwille ylhäldä/ ja awais taiwan owet.
25. Ja andoi sata heille Manna syödäxens/ ja andoi heille taiwan leipä.
26. He söit Engelitten leipä/ hän lähetti heille kyllä ruoca rawinnoxi.
27. Hän andoi itätuulen puhalda taiwan alla/ ja hänen wäkewydelläns kehoitti etelätuulen.
28. Ja andoi sata nijncuin tomua/ liha heille/ ja linduja nijncuin sanda meresä.
29. Ja sallei langeta keskelle heidän leiriäns/ jocapaicas cuin he asuit.
30. Nijn he söit ja rawittin/ ja sait heidän himons.
31. Cuin ei he wielä lacannet himoidzemast/ ja he wielä sijtte söit.
32. Tuli Jumalan wiha heidän päällens/ ja tappoi jaloimmat heidän seastans/ ja parahimmat Israelis hän maahan löi.
33. Mutta wielä sijttekin caikisa näisä he syndiä teit/ ja ei usconet hänen ihmeitäns.
34. Sentähden andoi hän heidän cuolla/ nijn ettei he mitän saanet/ ja täytyi heidän elinaicans rangaistuna olla.
35. Cuin hän heitä tappoi/ edzit he händä/ ja he palaisit/ ja tulit warhain Jumalan tygö.
36. Ja muistelit että Jumala on heidän turwans/ ja Jumala se corkein heidän lunastajans.
37. Ja he petit hänen heidän suullans/ ja walehtelit hänelle kielilläns. Mutta heidän sydämens ei ollut wahwa hänen puoleens/ ja ei pitänet uscollisest hänen lijttoans.
38. MUtta hän oli armollinen/ ja andoi pahat tegot andexi/ ja ei hucuttanut heitä/ ja hän käänsi pois usein wihans/ ettei hän laskenut caickia wihaans menemän.
39. Sillä hän muisti heidän lihaxi/ tuulexi/ joca mene pois ja ei palaja.
40. He wihoitit hänen sangen usein corwesa/ ja kehoitit hänen aukiasa maasa.
41. Ja he kiusaisit taas Jumalata jocapaicas/ ja härsyttelit sitä pyhä Israelis.
42. Ei he muistanet hänen kättäns/ sinä päiwänä jona hän lunasti heitä wihollisista.
43. Nijncuin hän oli ihmens Egyptis tehnyt/ ja hänen merckins Zoan maasa.
44. Cosca hän heidän wetens werexi muutti/ ettei he ojistans tainnet juoda.
45. Cosca hän turilat heidän secaans lähetti/ jotca heitä söit/ ja sammacot cuin heitä hucutit.
46. Ja andoi heidän tulons ruohomadoille/ ja heidän kylwöns etanoille.
47. Cosca hän rakehilla heidän wijnapuuns löi/ ja heidän medzäficunans jääteellä.
48. Cosca hän löi heidän carjans rakehilla/ ja heidän laumans pitkäisen tulella.
49. Cosca hän hirmuises wihasans lähetti heidän secaans pahat engelit/ ja andoi heitä raadella/ cadotta ja wahingoitta.
50. Hän päästi wihans heidän secaans/ ja ei säästänyt heidän sielujans cuolemasta/ ja heidän eläimens rutolla cuoletti.
51. Cosca hän caicki esicoiset löi Egyptisä/ ensimäiset perilliset Chamin majoisa.
52. JA laski hänen Canssans nijncuin lambat/ ja wei heidän nijncuin lauman corwesa.
53. Ja saatti heitä irstasta/ ettei he peljännet/ waan heidän wihollisens peitti meri.
54. Ja hän wei heitä Pyhäns rajoijn/ tämän mäen tygö/ jonga hänen oikia kätens saanut oli.
55. Ja hän ajoi pois heidän edestäns pacanat/ ja jacoi heille perimisen arwalla/ ja nijden majoisa andoi hän Israelin sucucunnat asua.
56. Mutta he kiusaisit ja wihoitit Jumalan sen corkeimman/ ja ei pitänet hänen todistuxians.
57. Waan he palaisit tacaperin ja cadzoit ylön nijncuin myös heidän Isäns/ ja ei pitänet/ nijncuin hellinnyt joudzi.
58. Ja he wihoitit hänen medzistöilläns/ ja härsyttelit händä epäjumalillans.
59. Ja cuin Jumala sen cuuli/ nijn hän närkästyi/ ja hyljäis cowin Israelin.
60. Nijn että hän luowui asuinsiastans Silos/ sijtä majasta josa hän ihmisten seas asui.
61. Ja andoi heidän waimons fangiuxeen/ ja heidän cauniudens wihollisten käsijn.
62. Ja hän hyljäis Canssans miecan ala/ ja närkästyi hänen perimistäns wastan.
63. Heidän miehucaisens culutti tuli/ ja heidän neidzens täydyi huolemata jäädä.
64. Heidän Pappins langeisit miecalla/ ja ei ollutcan leske/ joca heitä itki.
65. Ja HERra heräis nijncuin jocu macawainen/ nijncuin jocu wäkewä rämäjä wijnan juopumisest.
66. Ja löi wihollistans peräwierijn/ ja pani ijancaickisen häpiän heidän päällens.
67. Ja heitti Josephin majan pois/ ja ei walinnut Ephraimin sucucunda.
68. Waan hän walidzi Judan sucucunnan/ Zionin wuoren/ jota hän racasti.
69. Ja rakensi Pyhäns corkeuxeen/ nijncuin ijancaickisest pysywäisen maan.
70. Ja walidzi palwelians Dawidin/ ja otti hänen lammashuonesta.
71. Imettäwistä lambaista haki hän hänen/ että hän hänen Canssans Jacobin caidzis/ ja Israelin hänen perimisens.
72. Ja hän caidzi heitä caikella sydämens wacuudella/ ja hallidzi heitä caikella ahkerudella.