1. Viikon ensimäisenä päivänä ani varhain tulivat haudalle ja toivat valmistamansa hajusteet. {Hajusteet, ks. alaviittaa Mk. 16:1. "Viikon ensimäinen päivä", ks. alaviittaa Mt. 28:1.}2. Havaitsivat kiven vieritetyksi pois hautakammion ovelta. {Kivi, ks. alaviittaa Mk. 15:46.}3. Sisään astuttuaan eivät nähneet Herran Jeesuksen ruumista.4. Kun olivat tästä ymmällä, niin katso, kaksi miestä seisoi heidän luonaan säteilevissä vaatteissa.5. Naiset pelästyivät ja kumartuivat kasvoilleen maahan. Enkelit sanoivat heille: "Miksi etsitte elävää kuolleitten joukosta?6. Ei Hän ole täällä, vaan on noussut kuolleista. Muistakaa, kuinka puhui teille ollessaan vielä Galileassa7. sanoen: 'Ihmisen Poika pitää annettaman syntisten ihmisten käsiin ja naulittaman ristiin ja kolmantena päivänä nouseman kuolleista.'"8. Niin muistivat Hänen sanansa.9. Palattuaan haudalta kertoivat tämän kaiken niille yhdelletoista ja kaikille muille.10. Ne, jotka kertoivat apostoleille tämän, olivat Magdalan Maria ja Johanna ja Jaakon Maria ja muut naiset heidän kanssaan.11. Näitten puheet näyttivät heistä turhilta eivätkä uskoneet heitä.12. [Mutta Pietari nousi ja juoksi haudalle, ja kurkistaessaan näkee ainoasti siellä olevat käärinliinat. Niin poistui itsekseen ihmetellen tapahtunutta.]13. Katso, kaksi heistä kulki sinä päivänä Emmaus nimiseen kylään, joka on kuudenkymmenen vakomitan päässä Jerusalemista. {Emmaus lienee sijainnut Jerusalemista luoteeseen, Jaffaan (eli Joppeen) vievän tien varrella. Vakomitta (kreik. stadion) oli 192 metriä, joten matkaa Emmaukseen oli noin 11 km.}14. Puhelivat keskenään kaikesta tästä, mikä oli tapahtunut.15. Heidän keskustellessaan ja tutkistellessaan tapahtui, että Jeesus itse lähestyi heitä ja kulki heidän kanssaan.16. Mutta heidän silmänsä olivat pimitetyt, etteivät Häntä tunteneet.17. Sanoi heille: "Mistä kävellessänne puhutte keskenänne?" Niin seisahtuivat murheellisen näköisinä.18. Toinen heistä, nimeltä Kleopas, vastasi ja sanoi Hänelle: "Oletko Sinä Jerusalemissa ainoa muukalainen etkä tiedä, mitä siellä näinä päivinä on tapahtunut"? {Muukalaisiksi sanottiin maassa asuvia vierasmaalaisia. Heillä ei ollut kansalaisoikeuksia eikä pysyvää kotia. He saivat nauttia vieraanvaraisuuden suojaa, mutta muita olkeuksia heillä ei ollut.}19. Sanoi heille: "Mitä?" Sanoivat Hänelle: "Sitä, mikä tapahtui Jeesukselle Nasaretilaiselle, joka oli mies, profeetta, voimallinen teossa ja sanassa Jumalan ja kaiken kansan edessä20. - kuinka ylipappimme ja hallitusmiehemme antoivat Hänet alttiiksi kuolemantuomiolle ja naulitsivat Hänet ristiin.21. Mutta me toivoimme, että Hän on se, joka on lunastava Israelin. Kaiken tämän lisäksi on jo kolmas päivä siitä, kun nämä tapahtuivat.22. Ovatpa vielä muutamat naiset joukostamme hämmästyttäneet meitä. Kävivät varhain aamulla haudalla23. eivätkä havainneet Hänen ruumistaan. Tulivat ja sanoivat myös nähneensä enkelten ilmestyksen, jotka sanovat Hänen elävän.24. Muutamat niistä, jotka olivat kanssamme, menivät haudalle ja havaitsivat juuri niin olevan kuin naiset sanoivat. Mutta eivät nähneet Häntä."25. Niin Jeesus sanoi heille: "Oi ymmärtämättömät ja hitaat sydämeltä uskomaan kaikkea, mitä profeetat ovat puhuneet!26. Eikö Kristuksen pitänyt tätä kärsimän ja menemän kirkkauteensa?" {Sana "pitänyt" viittaa Jumalan iankaikkiseen suunnitelmaan, jonka "täytyy" toteutua. Vrt. alaviittaa Mt. 16:21.}27. Alkaen Mooseksesta ja kaikista profeetoista selitti heille kaikista Kirjoituksista itseään koskevat asiat. {"Mooses ja profeetat" tarkoittavat tässä Mooseksenkirjoja ja profeettojen kirjoja.}28. Lähestyivät kylää, jonne olivat matkalla. Niin Hän oli menevinään kauemmas.29. Mutta vaativat Häntä sanoen: "Jää luoksemme, sillä ehtoo joutuu ja päivä on laskenut." Niin meni sisään viipyäkseen tykönänsä.30. Kun oli aterialla heidän kanssaan, tapahtui, että otettuaan leivän siunasi, mursi ja antoi heille. {Ruokarukous, ks. alaviittaa Mt. 14:19.}31. Silloin silmänsä aukenivat ja he tunsivat Hänet, ja Hän katosi heidän näkyvistään.32. Sanoivat toisilleen: "Eikö sydämemme ollut meissä palava, kun Hän puhui meille tiellä ja avasi meille Kirjoitukset?"33. Nousivat sillä hetkellä ja palasivat Jerusalemiin ja tapasivat ne yksitoista kokoontuneina ja ne, jotka olivat heidän kanssaan,34. sanoen: "Herra on totisesti noussut kuolleista ja ilmestynyt Simeonille."35. Itse kertoivat, mitä oli tapahtunut tiellä ja kuinka olivat tunteneet Hänet leivän murtamisesta.36. Heidän tätä puhuessaan Jeesus itse seisoi heidän keskellään [ja sanoo heille: "Rauha teille!"]37. Säikähtivät ja joutuivat pelon valtaan luullen näkevänsä hengen.38. Mutta sanoi heille: "Miksi olette hämmästyneet, ja miksi nousee epäilyjä sydämeenne?39. Katsokaa käsiäni ja jalkojani, että Minä itse olen. Koskettakaa Minua ja katsokaa, sillä ei hengellä ole lihaa ja luita niin kuin näette Minulla olevan."40. [Tämän sanoessaan näytti heille kätensä ja jalkansa.]41. Mutta kun he ilon tähden eivät vielä uskoneet, vaan ihmettelivät, sanoi heille: "Onko teillä täällä jotakin syötävää?"42. Niin antoivat Hänelle palasen paistettua kalaa [ja mehiläisen hunajakakkua].43. Otti ja söi heidän nähtensä.44. Sanoi heille: "Nämä ovat sanat, jotka puhuin teille, kun olin kanssanne, että kaiken pitää käymän toteen, mikä Minusta on kirjoitettu Mooseksen laissa ja profeetoissa ja Salmeissa." {Juutalaisten Raamatun, Vanhan Testamentin virallinen, täydellinen nimi oli "Laki, profeetat ja kirjoitukset". Tämän rinnalla käytettiin esim. nimiä "Mooses ja profeetat" (jae 27), "Mooses, profeetat ja Salmit", "Laki ja profeetat". Saddukeukset, samoin kuin samarialaiset, pitävät pyhinä kirjoituksinaan vain Vanhan Testamentin ensimäistä osaa, Mooseksen kirjoja eli Lakia. Mooseksen kirjain yhteinen hepreankielinen nimitys toora merkitsee oikeastaan "opetusta, oppia" eikä lakia. Koska siinä kuitenkin on paljon yhteiskunnallisia säädöksiä ja siten lakiasiat ovat enemmistönä, on "toora" usein käännetty sanalla "laki". Vanhassa Testamentissa on yllin kyllin heprean sanoja, jotka merkitsevät lakia, asetuksia, säädöksiä, nimittäin hoq, dat, edut. Salmi 1:2 puhuu Jumalan sanan rakastamisesta eikä yksistään lain rakastamisesta. Syystä Martti Luther antaa varoituksen tämän hänelle rakkaan salmin väärästä lukemisesta: "nicht mit Kuhaugen lesen" (sitä ei sovi lukea lehmän silmin). Kuitenkin siinä syntien sovituksen ajatus on punaisena lankana pitkin matkaa mukana, niin kuin myös Uudessa Testamentissa on mukana laki. Jeesus ei tullut lakia kumoamaan, vaan täyttämään.}45. Silloin avasi heidän ymmärryksensä käsittämään Kirjoitukset46. ja sanoi heille: "Niin on kirjoitettu, ja niin piti Kristuksen kärsimän ja nouseman kuolleista kolmantena päivänä47. ja Hänen nimessään saarnattaman kääntymystä ja syntien anteeksiantamista kaikille kansoille alkaen Jerusalemista48. Te olette tämän todistajat.49. Katso, lähetän teille Isäni lupauksen. Mutta pysykää tässä kaupungissa, kunnes pukeutte taivaalliseen voimaan." Ap. t. 1:5; Ap. t. 1:8; Ap. t. 2:4; Joh. 14:16-17{Oli tärkeää, etteivät opetuslapset ryhtyneet todistustehtäväänsä ilman Pyhän Hengen voimaa. Apt. 1:5, 8, 2:4, Jh. 14:16, 17.}50. Vei heidät pois Betaniaan saakka ja nosti kätensä ja siunasi heitä.51. Tapahtui, että siunatessaan heitä erkani heistä, ja [Hänet otettiin ylös taivaaseen.52. Palvottuaan Häntä] palasivat Jerusalemiin suuresti iloiten.53. Olivat alati pyhäkössä kiittäen ja ylistäen Jumalaa. {Luukaan evankelio alkaa pyhäköstä ja päättyy pyhäkköön. Sen viimeisinä sanoina ovat Jumalan kiitos ja ylistys.}